|Lost in translation: the queens of Beowulf - Horton-Depass, Laura Ann|
The poem Beowulf has been translated hundreds of times, in part or in whole. In past decades translators such as Howell Chickering and E. Talbot Donaldson firmly adhered to formal equivalency, following the original text line-by-line if not word-by-word. Such translations are useful for Anglo-Saxon students but cannot reach a larger audience because they are unwieldy and often incomprehensible. In the past fifty years, though, a group of translators with different philosophies has taken up the t...
Keywords: Gender; translation; English; Old English; Wealhtheow